Pasar al contenido principal

Encuentro de proyectos lingüísticos Cultural Survival 2026: un espacio para intercambiar metodologías y materiales de fortalecimiento lingüístico

Por Verónica Aguilar (Mixteca, Equipo de CS)

Cultural Survival, en su compromiso con los Pueblos Indígenas en la defensa y conservación de sus conocimientos, culturas y formas de ver el mundo, trabaja desde diferentes enfoques para apoyar a las comunidades Indígenas en el fortalecimiento lingüístico. En ese marco, se organizó el tercer "Encuentro de proyectos lingüísticos", en Cieneguilla, Perú, los días 28 de febrero, 1 de marzo y 2 de marzo de 2026.

Al encuentro acudieron diferentes socios del programa Guardianes de la Tierra y jóvenes del programa de Becas, con perfiles diversos, que tienen en común el trabajo en favor de sus idiomas, principalmente en el campo de la enseñanza como primera y segunda lengua, la transmisión de la lengua en contextos culturalmente relevantes, la creación de materiales en lengua indígena tanto para la enseñanza como para el disfrute de la lengua, entre otros.

img

Participaron los siguientes socios y jóvenes:

  • Tuteayen Tse Sungun (Chile), lengua Mapuzugun Tse Süngun

  • Puriyninchik (Perú), lengua Quechua

  • Comité Cultural Ayoquezco (México), lengua Disé

  • Colectivo Ayents (Colombia), lengua Inga Kamëntsá

  • Organización de Comunidades Kichwa de Loreto OCKIL (Ecuador), lengua Kichwa

  • Comité de Revitalización de la Lengua Originaria Omagua (Perú), lengua Omagua

  • Tajëëw Beatriz Díaz Robles, Colmix (México), lengua Ayuujk

  • Santos Melchor Noh Pech (México), lengua Maya

  • Ninari Chimba Santillán (Ecuador), lengua Kichwa

  • Adriana Vanessa Tisoy Tandioy (Colombia), lengua Inga

  • Catalina Vergara Realpe (Colombia), lengua Nasa Yuwe

  • Gloria Guadalupe Dzib Kumul (México), lengua Maya

Este encuentro pretende dar seguimiento a los dos anteriores que organizó Cultural Survival: la conferencia virtual "Restauración y protección de nuestros idiomas y paisajes nativos" de 2021 y el "Intercambio y convención de proyectos lingüísticos de base" de 2023. Para el encuentro de 2026, se buscó crear un espacio de intercambio regional, centrado en Latinoamérica, con un enfoque práctico: gran parte del tiempo se dedicó a talleres, diálogos y presentaciones demostrativas. También se procuraron espacios para la reutilización o intercambio de materiales lingüísticos entre proyectos, como los libros cartoneros.

Destaca la presentación de la educadora Ninari Chimba Santillán, con su charla sobre la descolonización de la educación Indígena y la exposición de Tajëëw Díaz Robles sobre la planificación lingüística y la coordinación de diferentes proyectos pequeños para un fin común. También hubo una importante participación del Colectivo Ayents, el Comité Cultural Ayoquezco y el Comité de Revitalización de la Lengua Originaria Omagua con sus estrategias de enseñanza de la lengua en diferentes espacios, tanto en el salón de clases como en otros lugares de convivencia comunitaria. La Organización de Comunidades Kichwa de Loreto OCKIL mostró cómo usa la música en Kichwa para enseñar su lengua y el colectivo Tuteayen Tsesungun explicó cómo realizan sus retiros de inmersión lingüística. 
 

img

En los talleres se abordó la documentación lingüística, la búsqueda de fondos, la edición de imágenes, la creación de materiales digitales y físicos, herramientas digitales (como Story Weaver). Destaca el taller de Puriyninchik, sobre la elaboración de libros de cartón y otros materiales comunes, para fomentar la autoedición y la edición comunitaria, de manera que los proyectos amplíen su repertorio de materiales en lengua indígena.

En cada actividad, los asistentes presentaron y demostraron las estrategias, herramientas y metodologías que guían su trabajo en los territorios, tomando en cuenta las necesidades particulares de su lengua y pueblo. En la evaluación del encuentro, los participantes mencionan la intención de usar las herramientas aprendidas para sus propios proyectos, como los juegos, el libro cartonero, el paisaje lingüístico y la plataforma Story Weaver.

img

En Cultural Survival, nos interesa seguir apoyando a los pueblos Indígenas en su lucha por mantener y seguir usando sus idiomas, en todos los espacios de vida de sus comunidades. Seguimos trabajando para ofrecer más oportunidades de aprendizaje y financiamiento a los equipos que dedican su vida a enseñar y fortalecer su lengua, ya sea en los espacios escolares y familiares, o en los espacios públicos y las políticas lingüísticas. 

img