Frank Waln conmemora la primera celebración de los Pueblos Indígenas en Cambridge

Todas las fotos de Jamie Malcolm-Brown.

“Soy un narrador de historias; cuento las historias de mi gente. Los Pueblos Indígenas descendieron de algunos de los mejores narradores en el mundo. Nuestras historias sobrevivieron al genocidio y a la ocupación", dijo Frank Oyate Teca Obmani (Camina con gente joven) Waln (Lakota) mientras inauguraba la primera celebración del Día de los Pueblos Indígenas de Massachussetts, el 5 de octubre de 2018, en Harvard Square en Winthrop Park, Cambridge. Justo antes de Waln, Hannabah Blue, poeta navajo y artista oral, hizo una presentación especial en el escenario con su poderoso poema "Está de moda ser indio".

Antes de interpretar su primera canción, "Recuerdo", Waln hizo una breve introducción a su significado. "Un anciano me enseñó recientemente que el recuerdo es algo muy importante para permanecer conectado a la tierra. Necesitamos recordar quiénes somos y de dónde venimos, las personas y los lugares que nos hicieron. Al recordar esas cosas, las que vinieron antes de nosotros, permanecemos enraizados y conectados a la tierra. Al ser en el 2018, la primera celebración del Día de los Pueblos Indígenas en Cambridge, tenemos que actuar mejor recordando la tierra en la que vivimos. Esta es una canción sobre quién soy, de dónde vengo y cómo llegué hoy hasta aquí”.

En 2016, el Ayuntamiento de Cambridge votó unánimemente para celebrar el Día de los Pueblos Indígenas el segundo lunes de octubre. Esta fecha cambió de nombre, (anteriormente era celebrado como el día de Cristóbal Colón). El cambio forma parte de un movimiento creciente en todo el país para cambiar la narrativa de la historia hacia un reconocimiento de la supervivencia, la capacidad de recuperación, la diversidad y la fortaleza de los PP. II., que se encuentran entre nosotros como residentes en Massachusetts, Nueva Inglaterra, Estados Unidos y el mundo. Cultural Survival, junto a los socios locales, el Centro de Indígenas de América del Norte, el Día de los Pueblos Indígenas MA y los Indígenas de Nueva Inglaterra, trabajaron junto con la oficina del Alcalde de Cambridge Marc McGovern, para lanzar la celebración pública de los Pueblos Indígenas. Asimismo, presentar sus ricas historias, culturas, y su resistencia presentando a Frank Waln a Cambridge, para un concierto público.

Waln es un galardonado artista de hip hop Sicangu Lakota, productor e ingeniero de audio de la Reserva Rosebud en Dakota del Sur. Recibió la beca Gates Millennium y asistió a Columbia College en Chicago, donde obtuvo una licenciatura en audio y acústica. Entre sus reconocimientos profesionales se encuentran tres Premios de Música Nativa Americana, la Beca 3Arts para Artistas de Chicago, y la Fundación Nacional de Artes y Culturas de Artistas Nativos de 2018 para la Innovación Artística. Ha aparecido en The Fader, Vibe, NPR, Paper Magazine, ESPN y Rebel Music de MTV. Waln viaja por el mundo compartiendo su historia a través de la música y realiza sus presentaciones enfocadas en la curación y la reconexión a nuestras raíces.

Hablando sobre los desafíos que enfrenta como persona Indígena, lo que simboliza lo que muchos nativos enfrentan cada día, Waln le dijo a la audiencia que ahora se encuentra en un camino muy diferente al de donde comenzó. Waln mencionó que "…al principio estaba estudiando medicina porque pensaba que no podía seguir mi pasión por la música, no creía que podía usar mis dones para ayudar gente”. Estaba muy equivocado. Me tomó un tiempo darme cuenta de eso. Aterricé en Chicago donde fui a la escuela de arte. En la primera semana que estuve allí, sucedió algo que cambió mi vida para siempre. Estaba en el ascensor del edificio del dormitorio donde vivía en el centro de Chicago. Venía del campo y vi un semáforo en toda nuestra residencia, que era aproximadamente del tamaño de Rhode Island; fue un gran choque cultural para mí estar en la ciudad. Mientras subía al ascensor y una chica se subió conmigo (no era nativa). Ella me dijo: “tienes un cabello muy bonito… ¿qué eres?” Y yo dije: gracias, soy Lakota. Ella no sabía lo que eso significaba, así que le dije: “Soy nativo americano”. Ella me vio con una mirada aún más confundida en su rostro y dijo: “¿Están vivos todavía?” ¡Solo imaginen en eso!

Ella, una mujer adulta con educación universitaria. Hay muchos adultos en este país que piensan que ya no existimos. Viven en nuestra tierra que fue colonizada, en donde el 99.8 por ciento de nuestra gente fue aniquilada. Imaginen eso, no tienen siquiera una identidad. La gente piensa que no existimos. Comencé a darme cuenta de que los libros, las clases, los medios de comunicación, las películas, la música…todas las historias sobre los Pueblos Indígenas han sido escritas por personas no Indígenas. Muchas veces se trata de personas que nunca han puesto un pie en nuestras comunidades, y que están literalmente inventando cosas. Cuando me mudé a Chicago, me di cuenta de que el 99 por ciento de mis conversaciones con personas no nativas trataban de disipar los mitos que los blancos inventaban sobre los nativos. Entonces, decidí usar mi música, mi regalo, solo para decirle a la gente sobre quién soy y de dónde vengo".

La canción de Waln, “Lo que hace al hombre rojo", nació de esa experiencia. "Quería voltear el racismo en su cabeza", dijo. "Recuerdo que cuando era niño, estaba viendo Peter Pan, de Disney, y había una escena con los indios, en Neverland. Capturamos a Wendy... por alguna razón, siempre capturábamos mujeres blancas. En realidad, no hacíamos nada de eso. Los indios actuaban como menos que humanos, como salvajes. Yo era un niño en la reserva, un niño nativo viendo esa caricatura y realmente me interesaba. Entonces llegué a esa escena y en mi mente estaba como…no hay nativos que actúan así, ¿se supone que yo actúo así? No me di cuenta de que se suponía que ése era yo. Para mí eso era como los indios de la televisión, como un invento, algo falso. Pero cuando salí de casa, me di cuenta de que eso era lo que el mundo pensaba de mí, que eso era lo que el mundo estaba aprendiendo sobre mí, que era salvaje, que yo era algo menos que humano. Quería hacer algo con una de esas canciones racistas de Disney; hay muchas de ellas. Encontré la banda sonora de Peter Pan en vinilo, en Minneapolis. Me lo llevé a casa, lo probé, le puse ritmo e hice una nueva canción".

Waln también habló de la gratitud hacia su madre, quien lo crió como madre soltera, cantando una canción sobre los años en que montaba toros, en su juventud. Habló sobre el idioma lakota y las razones por las que su abuela, una sobreviviente de una escuela residencial, no les transmitió el idioma a sus hijos y nietos, y sobre su viaje para volver a aprender el idioma y cantar en ese idioma. Al final del espectáculo, Waln se tomó el tiempo para saludar a una larga fila de fanáticos, firmar autógrafos y tomar fotos. El espíritu del concierto hizo eco de las palabras de Blue: "Cuando reunimos a las personas en espacios como estos, es increíblemente curativo...sanándonos a nosotros mismos y a la tierra. Estamos tomando espacios que tradicionalmente no eran para nosotros, que nos excluían, y los estamos reclamando, cambiándolos de nombre. Estamos dominando los sistemas que nos alejaron de ellos".

CSQ Issue: