Pasar al contenido principal

El estado crítico del idioma buryat en la actualidad

 

El idioma buryat en Rusia se encuentra en estado crítico, a pesar de las declaraciones y los “esfuerzos” del gobierno local y algunas asignaciones presupuestarias gubernamentales mínimas para abordar el problema. La UNESCO ha incluido el idioma buriato en el Libro Rojo de las Lenguas en Peligro de Extinción. La situación es drástica hasta el punto de que, hoy en día, aproximadamente el 80% de la población buryat no conoce ni habla su lengua materna. 


Desde la infancia, he hablado mi idioma nativo del pueblo buryat. En aquel entonces, toda la comunidad de mi pueblo hablaba el idioma: en la familia, en la escuela, en la calle. Hoy en día, nuestros hijos, incluso en las aldeas buryat, han cambiado al ruso. En las décadas de 1970, 80 y 90 vimos un éxodo masivo de gente buryat que iban de sus comunidades a las zonas urbanas, predominantemente pobladas por etnias rusas. Las reglas y expectativas eran hablar ruso solamente, y para tener éxito y hacerlo bien en el nuevo entorno, nuestra gente tuvo que adaptarse hablando ruso en el trabajo, en casa y a nuestros hijos. En las ciudades, nuestra gente fue avergonzada y acosada por hablar nuestro idioma en público. Eso produjo una eliminación cultural y una ruptura entre generaciones.


Muchas escuelas ofrecen el idioma buryat como asignatura, pero los niños la estudian solo si sus padres lo solicitan por escrito, y a menudo se ofrece en las escuelas solo como actividad extracurricular. En 2014, los parlamentarios del Khural del Pueblo (parlamento de la República de Buryat) introdujeron enmiendas a la ley de educación especificando que el estudio del idioma buryat en las escuelas ya no es obligatorio.


Los representantes de varias comunidades de buryat hablan muchos dialectos diferentes, viven a grandes distancias entre sí y están rodeados por una población de habla rusa. Estos dialectos son en su mayoría orales y no tienen fuentes escritas, haciendo difícil recuperar y desarrollar nuevos hablantes, ya que la mayoría de los buriatos hablan y usan el ruso como su medio cotidiano de interacción y comunicación.


Un hecho vergonzoso sobre la historia de nuestro idioma y una estrategia utilizada para dividir y conquistar es que cuando se eligió la forma literaria oficial de la lengua buryat, se prohibieron todos los demás dialectos buryat. Como resultado de esta división y de la política intertribal, nuestro pueblo no está unido en torno a los esfuerzos de revitalización de nuestro idioma y éste sigue decayendo.
 

img

Una mujer leyendo el periódico buryat Nyutag Helen (Dialectos) en Ulan-Ude, Republica de Buriatia, Federación Rusa

 

Han pasado tres años desde el foro internacional "El Idioma buryat en el siglo 21". Buriatia estuvo representada por el gobierno de la República de Buriatia, la Asociación de Buriat para el Desarrollo de la Cultura y la Universidad Estatal Buryat. Como editores del periódico Nyutag Helen (Dialectos), presentamos propuestas al foro sobre cómo crear el mejor ambiente para la revitalización del idioma buryat. Lamentablemente, muchas propuestas hasta ahora no se han aplicado.


Estamos muy conscientes del hecho de que nuestra generación mayor todavía habla el idioma buryat, pero la mayoría de nuestros jóvenes no hablan el idioma para nada. Con el fin de popularizar nuestro idioma nativo, comenzamos a escribir artículos y ensayos cortos y publicarlos en un periódico regional local. Recibimos muchos comentarios positivos y gratitud de nuestros lectores. Muchos dijeron que estaban sorprendidos de que fuera posible escribir en nuestro dialecto Barguzin porque a nuestra gente se le ha dicho que era "pesado" y "feo".


La mayoría de la gente no entiende que el lenguaje es sólo más fuerte en la diversidad de sus dialectos. Es por eso que se nos ocurrió la idea de publicar un periódico en micro-idiomas o dialectos existentes. Hay cinco de ellos en el idioma buryat, que están representados en 14 subdialectos. El objetivo de nuestra publicación, Nyutag Helen, es conectar a la gente buryat de todas las regiones donde se hablan múltiples dialectos del idioma buryat. El primer número del periódico se publicó en octubre de 2015 y fue producido por Tsyren Choyropov (Цырен Чойропов), editor en jefe, y yo como fundador, editor y distribuidor. Somos del Valle de Barguzin de la República de Buriatia.


Dinara Tregubova, una de las escritoras del periódico, comenta: "La singularidad del periódico Nyutag Helen es en un intento de capturar algo que nunca antes se había capturado. Nuestros dialectos son un fenómeno oral y la mayoría de las características del habla no se relacionan con la ortografía de las palabras, sino con su pronunciación. De hecho, con frecuencia no está claro cómo deletrearlos correctamente usando el cirílico. Nyutag Helen recuerda a las personas que olvidan las palabras buryat de su idioma de sus raíces. Por lo tanto, este periódico no separa a los buriatos, sino que, al contrario, contribuye a la creación de un ambiente lingüístico unificado, brindando una oportunidad para experimentar la riqueza y diversidad de la lengua nativa buryat. Habiendo recibido la oportunidad de hablar en las páginas de este periódico, la gente deja de ser tímida y de considerarse analfabeta. Comienzan a hablar más su lengua materna. El alcance del lenguaje se está expandiendo, lo cual es importante para su supervivencia. Los editores del periódico están invitando a nuevos autores, incluidos los jóvenes, a colaborar".


En el pasado, las discusiones sobre el lenguaje estaban dominadas por lingüistas que creían que solo debería haber un dialecto literario basado en el dialecto khori del buryat, y que el resto podría existir en formas orales sin ningún reconocimiento y apoyo para su revitalización. Durante estas discusiones, siempre expresamos nuestra posición de que el idioma literario buryat debe progresar. Cada idioma cambia y evoluciona. Es necesario enriquecer el lenguaje literario existente de manera productiva utilizando el vocabulario de los dialectos y subdialectos locales. Los hablantes también deben poseer un buen conocimiento tanto de los dialectos locales como del idioma literario y continuar estudiándolos para que el idioma pueda enriquecerse y desarrollarse aún más.

 

img


Nunca hemos estado en contra de la lengua literaria buryat. Sin embargo, se ha convertido en el tema de muchas frustraciones y sigue siendo el lenguaje de un estrecho círculo de expertos lingüísticos. Estamos a favor del desarrollo paralelo de la lengua literaria y los dialectos locales. Es necesario introducir palabras y expresiones de todos los grupos tribales de los buriatos para hacer de nuestra lengua buryat un sistema vivo y próspero.


Hasta la fecha, hemos publicado 38 números de Nyutag Helen. Fui a varias visitas de campo para conocer a las comunidades buryat pertenecientes a diferentes grupos territoriales o tribales y registrar sus dialectos y subdialectos, incluidos el Songol, Sartul, Khori, Khongodor, Ekhirit, Bulagat y otros. Los materiales escritos, fotográficos y de video que capturé durante las expediciones grabaron el sonido de los dialectos de los buriatos del occidente, del oriente, del norte y del sur.


La junta de Nyutag Helen ha estado trabajando arduamente para inspirar y convencer a los maestros y directores de las escuelas locales sobre la enseñanza del idioma buryat. Nos reunimos con autoridades de distritos y regiones locales para defender la necesidad de introducir dialectos y subdialectos en los libros de texto del idioma buryat. Recientemente hemos descubierto que los dialectos locales se utilizarán en la enseñanza del idioma buryat en el área buryat de Ust-Orda en el lado occidental del lago Baikal. El municipio local ha financiado y ayudado a desarrollar y publicar materiales para el aula. Estamos encantados de ver que nuestros esfuerzos están produciendo resultados fructíferos.


Nuestro periódico es un espacio para que los activistas lingüísticos compartan sus experiencias y prácticas. Tanto los hablantes de diferentes dialectos como los expertos en idiomas pueden escribir sobre sus experiencias en las páginas de nuestra publicación. Una cosa que es absolutamente importante que entendamos es que nuestra práctica del habla oral y nuestras tradiciones son más importantes hoy en día que el lenguaje escrito. Después de todo, si no hay un discurso figurativo oral, entonces no tiene sentido desarrollar aún más un lenguaje escrito. Tenemos un dicho: "Si el río Selenga se vuelve poco profundo, ¿qué pasará con el lago Baikal?" Si los ríos y pequeños arroyos del habla oral y los dialectos se secan, ¿qué pasará con la lengua buryat en su conjunto?

 

--Dulma Batorova (buryat) es fundadora y editora del periódico Nyutag Helen (Dialectos) en Ulan-Ude, República de Buryatia, Federación Rusa, y trabaja en la revitalización de los idiomas evenk y buryat.