Revista de Cultural Survival Quarterly

Artículos

La Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos  Indígenas fue diseñada para ratificar los derechos humanos colectivos e individuales inherentes a dichos Pueblos  y, abordar sus derechos relacionados con la cultura, el medio ambiente, la salud, la educación, el desarrollo económico y social. Después de más de dos décadas de agotadoras negociaciones, la Declaración fue adoptada el 13 de septiembre de 2007. Representa el instrumento internacional más completo que establece las normas mínimas para el fomento y protección de los derechos de los Pueblos  Indígenas.
En el centro de la bulliciosa ciudad de Katmandú, donde la vida continúa en medio de los escombros del terremoto de 2015 que sacudió a Nepal, 30 mujeres de 11 comunidades indígenas diferentes se reunieron el pasado junio, para una capacitación en periodismo de radio. Esta capacitación fue liderada por Cultural Survival, Radio Namobuddha y la Fundación de los Medios Indígenas.
We are making progress at the international front. The Declaration is now embedded in many of the UN agencies that are part of the follow up, the Inter-Agency Support Group and the System-wide Action Plan. It is also included in the 2015 Paris Climate Change Agreement. It is included in the 17 Sustainable Development 2030 Goals (SDGs)
After 10 years, we have to recognize that in the cases where we have gained recognition as Indigenous Peoples with the right to self-determination, it has been much easier to advance the recognition of other rights. I think we have advanced, but at the same time we have to recognize that the adoption of the Declaration was in a very conflicted context at the international level; a context where neoliberal measures were taken in many countries where there is a model of economical development against Indigenous rights.
My expectations have been held up in certain ways, and in other ways there have been some disappointments. There have been victories across the globe, and many cases in which Indigenous Peoples have used the Declaration to raise awareness and to create understanding about their rights and even movement towards the implementations of the rights articulated in the Declaration.
At this stage, 10 years since the Declaration was adopted, I am disappointed that not enough has been done by governments to form partnerships with the Indigenous Peoples.
The adoption of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in 2007 was indeed a watershed moment in the history of the advancement of the rights of Indigenous Peoples. For Africa, it provided a strong basis and renewed impetus for Indigenous Peoples on the continent to assert their rights, opened up new policy spaces, and had far reaching impacts at the national level in some of our countries.
It was some kind of victory [adoption of the Declaration], it was the feeling of having achieved something, having finally conquered the mountain. But although it felt like a victory, we still feel like we are stagnating in a lot of issues.
Mi expectativa era integrar  primero la Declaración en la labor de las agencias y órganos de las Naciones Unidas, y que ello se realizara de forma rápida, y más tarde, tratar de integrarla en el trabajo que realizan la ONU y los Estados, como por ejemplo en la Convención sobre el Cambio Climático. Hemos hecho algunas incursiones allí, pero la voz Indígena ha sido completamente pasada por alto en las renegociaciones del Tratado de Prohibición de Pruebas Nucleares.
In terms of legal frameworks, after the adoption of the Declaration in 2007, a few governments have adopted national laws that are reflected in the Declaration. There are a few countries in Latin America that have done that, in Africa as well. But it is not enough to adopt a legal framework.